vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Todos los días" es una frase que se puede traducir como "every day", y "dar de comer" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to feed". Aprende más sobre la diferencia entre "todos los días" y "dar de comer" a continuación.
todos los días(
toh
-
dohs
 
lohs
 
dee
-
ahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. every day
Voy caminando al colegio todos los días.I walk to school every day.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
dar de comer(
dahr
 
deh
 
koh
-
mehr
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. to feed
Unos niños les daban de comer a los cisnes del lago.Some children were feeding the swans on the lake.
a. to feed
Amalia les da de comer comida chatarra a sus hijos.Amalia feeds junk food to her children.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.